viernes, 15 de mayo de 2015

Cinq rechants y Claude Le Jeune

Hoy voy a dejar aquí un par de obras vocales.
La primera de ellas serán los Cinq Rechants de Olivier Messiaen (http://brahms.ircam.fr/works/work/10587/), obra escrita para 12 cantantes (3 sopranos, 3 contraltos, 3 tenores y 3 bajos). Recomiendo leer el texto del enlace.


La obra fue encargada por Marcel Couraud (http://fr.wikipedia.org/wiki/Marcel_Couraud) y está dedicada a su grupo, el Ensemble Vocal Marcel Couraud, que se dedicaba a la interpretación de música del Renacimiento, pero también de obras contemporáneas (cantaron obras de gente como Jolivet, Xenakis, Ohana, y Luis de Pablo)

Vamos a ver el primer rechant (sólo un poco, que no cunda el pánico):
Tiene la siguiente forma:
- Introducción: soprano 3ª sola (hayo kapritama lalilalilalila ssaréno) La letra como veréis está en un idioma inventado, aunque puede recordar un poco al sánscrito, o más exactamente a lo que a mí me parece que debería sonar el sánscrito.
El texto es del propio autor, que a mí me parece que como poeta era bastante competente, y mezcla el francés con algunas partes en este idioma inventado y en el que el principal interés se encuentra en el aspecto puramente sonoro.
- Rechant: Presque vif, estribillo.
He señalado en un recuadro el inicio porque me resulta muy parecido al principio de parte de otra obra de Messiaen: Configuratum corpori claritatis suae (segunda parte de La Transfiguration de Notre-Seigneur Jésus-Christ, 1965, http://brahms.ircam.fr/works/work/10597/) Una grabación de la obra para que lo comprobéis: https://youtu.be/FMu2Bm5aeZI?t=3m15s
Pero no sólo he escuchado esa autocita, hay también una melodía que suena en la Sinfonía Turangalîla, pero que puede escucharse más clara en Le merle noir, pieza para flauta y piano del año 1952: https://youtu.be/pkt83r_OYhc

En este primer Rechant se presenta así, justo al final de esta parte:

He de decir que esta última melodía aparece en más obras, además de las citadas, pero eso daría para otra entrada en el blog. El asunto de las autoreferencias que se hacen los compositores a sí mismos dentro de sus propias obras me interesa bastante.
- Couplet: Modéré (berceur et tendre) A dos partes, soprano y contralto en este caso. Este pasaje es utilizado de ejemplo en el tratado citado por su uso de ritmos hindúes superpuestos. Messiaen no habla aquí sobre su empleo de las alturas, pero podemos observar que cada parte se basa en un número limitado de sonidos. Esto merece la pena que lo estudie más a fondo, y no va a ser aquí.
Fijémonos en las alusiones del texto: Orfeo, Isolda, Brangien (Brangaine, sirvienta de Isolda), Barbazul y su castillo.
- Rechant: Repetición literal del anterior.
- Couplet: Igual que el anterior, pero con la adición de los bajos realizando otro pedal rítmico-melódico y los tenores, que hacen un parlato rítmico.
- Rechant: Repetición del anterior con la adición de un diseño descendente en canon a 3 partes en las sopranos.
- Coda: Igual que la introducción.

La forma de este primer Rechant, alternando copla y estribillo es basicamente la misma de los 4 siguientes, con diversas variantes que no son difíciles de captar auditivamente. Lo voy a dejar aquí y voy a cambiar un poco de estilo.

El título de Cinq Rechants es un homenaje a Printemps de Claude Le Jeune (1530- 1600) ¿Y qué tiene de especial Printemps? Algo tendrá cuando Messiaen dedica un capítulo entero del primer tomo del Traité de Rythme a analizar esa obra. Nos dice de Claude Le Jeune que "sus encadenamientos de acordes mezclaban, con refinamiento, los tonos mayores y menores, el cromatismo y los modos gregorianos", además de dominar la escritura a más de 4 voces. Pero lo que le interesa a Messiaen de esta obra no era esto, sino lo que vamos a ver ahora.
Printemps consta de 39 piezas a capella con texto del poeta Antoine de Baïf (1532- 1589) (http://es.wikipedia.org/wiki/Jean-Antoine_de_Ba%C3%AFf). Uno de los intereses de este poeta era introducir una nueva métrica en la poesía francesa, basada al igual que la métrica griega en sílabas largas o cortas, en lugar del número de sílabas de los versos.
En esta obra, Baïf escribió 2 tipos de versos, por una parte, los versos con rima (a los que Le Jeune daría uso en las piezas más contrapuntísticas), y por otra versos usando los pies métricos griegos. Estos últimos, escritos siguiendo la notación convencional de breves "U" y largas "_", serían puestos en música por Le Jeune respetando escrupulosamente estas duraciones de las sílabas. En esta obra son más abundantes este último tipo de versos.
Las piezas basadas en la métrica antigua son canciones con estribillo: La copla es llamada Chant y el estribillo Rechant. De aquí el título de la obra de Messiaen. Al contrario que las piezas contrapuntísticas en las que se usan versos con rima, todas las piezas en las que Le Jeune usa la métrica antigua son homorrítmicas, todas las partes cantan las mismas duraciones, es decir: Le Jeune no superpone ritmos griegos. Vamos a escuchar una de las piezas que forman Printemps, concretamente el 2º coro, "Revecy venir du printans", (lo único que he podido encontrar):


Fijaros en el "tata punta punta pum pum" que suena prácticamente todo el rato, UU/_U/_U/_ _, eso es un ritmo griego (no voy a entrar en clasificaciones porque a tanto no llego, aunque si os interesa el tema, lo poquito que digo aquí acerca de eso está sacado del Traité de Rythme, Couleur et d'Ornithologie, y con poner "métrica grecolatina" en google se puede conseguir gran cantidad de información)

No hay comentarios:

Publicar un comentario